Fate

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fate » Берсерк » Вызов (11.03.1925)


Вызов (11.03.1925)

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

Хитоми торопилась домой, путаясь в подолах длинного кимоно. Она как всегда задержалась на лекциях, уж очень интересно читал преподаватель ее любимый предмет — практическая хирургия. Хирургия это было ее призвание, она еще с детства любила ставить опыты над змеями, лягушками, паучками, ящерицами и прочими тварями, которым не посчастливилось попасться ей на глаза.
- Хитоми, наконец ты пришла. - встретил ее в дверях дядюшка Фудо. - Уже все готово, пошли.
    Они спускались в потайную комнату медленно. Дядюшка держал канделябр высоко над головой, чтобы освещать темный коридор. Хитоми несла его прямо перед собой, прикрывая пламя свечи ладонью. В старинном доме часто гуляли сквозняки и слабый огонек свечи мог легко потухнуть.
    Внутри помещения, уже горели ритуальные свечи, источая терпкий аромат. Этот запах был знаком с детства, но все равно каждый раз Хитоми ему поражалась. Тонкие нотки специальных масел, добавленных в свечи, помогали настроиться на церемонию и очистить свой разум от каждодневной суеты.
    Дядюшка помог племяннице одеться в ритуальную одежду. Подал ей чашу с темной жидкостью, которая так же имела вкус и запах специальных трав. Этот напиток придавал сил, так как церемония была долгой, и молодой организм девушки нуждался в дополнительном источнике энергии.
    Спустя несколько минут дядюшка спросил - «Ты готова?» Но сам уже увидел как у Хитоми глаза заблестели и она как будто источала свет в этом небольшом и темном помещении.
    И наконец передав девушке магический  скальпель они приступили к действию. Нарисовали круг призыва, расставили магические предметы и в центр поставили большую свечу, которая горела синим пламенем.
    Опустившись на колени Хитоми произнесла: «Услышь меня. Если ты слышишь зов Грааля и подчиняешься моей воле и молитвам, то ответь мне! Пусть твои глаза будут затуманены хаосом,  о тот, кто заперт в клетке безумия! И я буду держать твои цепи!»

Отредактировано Наблюдатель (2012-01-16 14:52:47)

0

2

Джек сделал глубокий вдох, медленный выдох. "Что за отвратительный запах? Давно уже не окунался в подобную мерзость. Благодарю всевышнего, что цилиндр хотя бы при мне".
- Чем... - голос был хриплый, с трудом слушался, раздражал. Раздражали и девица, старик, темнота. Но о манерах забывать нельзя, не пристало джентельмену вести себя как портовый грузчик. Улыбка, начали. - Чем могу быть полезен?

Отредактировано Берсерк (2012-01-17 14:19:45)

0

3

Девушка открыла глаза и увидела перед собой слугу. Немного другим она себе его представляла, и была приятно удивлена. Перед ней стоял джентльмен, высокий, приятной наружности. Встретив такого мужчину на улице, никто и никогда бы не подумал, что видит перед собой хитрого и расчетливого убийцу. Как раз такой и нужен был Хитоми. Девушка обрадовалась этой мысли, потому что им предстояла великая битва, битва за Грааль. Его хотят получить все, все участники, каждый представитель своей семьи желал его всей душой.
- Здравствуй Берсерк. Меня зовут Хитоми, Тосака Хитоми. Я последняя представительница этого древнего японского рода. А этой мой дядюшка Фудо, - она слегка указала рукой в сторону родственника. - Я вызвала тебя, ты будешь моим слугой, а я твоим мастером. Мне нужна твоя помощь. Совсем скоро начнется велика битва за Священный Грааль. В ней будут сражаться сильнейшие маги. В том числе и я.

0

4

Джек смерил девочку оценивающим взглядом, подумал, что могло быть и хуже.  Хотя, с другой стороны, могло быть и лучше.
"Надеюсь, дальнейшие события будут развиваться веселее. Я устал от скуки"
Снял цилиндр, взял руку Тосаки в свою, чуть поклонился и коснулся губами тыльной стороны ладони девушки.
- Весьма рад знакомству. Вам говорили, что вы очаровательны? В любом случае, осмелюсь повторить это вслед за сотнями несчастных, павших жертвами вашей красоты. Вы - очаровательны. Надеюсь, я не слишком несдержан?
Джек смотрел в глаза Хитоми чуть улыбаясь и не выпуская руку из своей.

Отредактировано Берсерк (2012-01-18 21:09:21)

0

5

Хитоми застенчиво улыбнулась и поспешила отдернуть свою ладонь из мужской руки. «Не стоит забывать, что он лишь слуга, и не просто слуга, а убийца, который зверски растерзал не одну девушку.» - Вспоминая прошлое Джека Хитоми вздрогнула и в глазах промелькнул испуг. Но продолжать разговор в подземелье было не удобно и не вежливо. Все же им предстояло работать в паре и они должны были познакомиться поближе. Самое подходящее место было — аллея возле дома. Поскольку маленькая комната, не имеющая ни окон, ни других воздуховодов уже наполнилась запахами от горящих свечей, глаза начинали слезиться от едких терпких примесей.
Хитоми вздохнула и сказала:
- Давайте выйдем в сад? Здесь слишком душно.

Отредактировано Тосака Хитоми (2012-01-19 12:36:13)

0

6

- Как пожелаете, мастер, - Джек немного растянул последнее слово. Было непонятно, то ли это насмешка, то ли акцент. Его забавлял испуг Хитоми, но пока Джек решил не давить на девчонку.В конце концов, пока стоит узнать что она может предложить. Да и на войне лучше иметь сторонника, чем соперника. А соперников будет много, уж в этом Джек не сомневался.
Выбор места для беседы показался мужчине немного странным, но желание женщины - закон, не так ли? Да и не плохо было бы подышать свежим воздухом, подземелье порядком надоело.
Джек надел шляпу, поправил плащ и кивнул Хитоми, показывая свою готовность следовать за ней.

0

7

И новые знакомые не стали задерживаться в малоприятном для всех помещении и поспешили на верх, на улицу, чтобы вдохнуть свежего воздуха.
    Пройдя через небольшие, но удивительно красивые комнаты, вышли на улицу. Солнечный свет больно ударил в глаза, но через мгновение все привыкли к весеннему солнцу и, перестав щуриться, двинулись в глубь сада. Пройдя по каменному мостику через небольшое бассейн, прошли в круглую беседку. Когда все удобно разместились на подушках, дядюшка Фудо отдал распоряжение подать обед.

0

8

Этот день ждали последние десять лет, готовились тщательно и упорно. Фудо еще помнил провал прошлой битвы, поэтому возлагал большие надежды на племянницу. Тосака должны выиграть. Вызывать Берсерка была его идея. Непредсказуемые, невероятно сильные, хотя и безумные, слуги класса Берсерк зачастую могли всем преподнести сюрприз. Но Хитоми боялась. Это было видно. Хотя ее можно было понять, Джек Потрошитель фигура одиозная и устрашающая. Ничего, он, как Слуга, должен быть послушным Мастеру. Надо будет об этом поговорить с племянницей. Хитоми нельзя показывать страх, потому что это даст Слуге лишний повод смотреть с высока. Он и так...
Фудо сдержал вздох и пошел следом за племянницей и ее Слугой. Да, не мешало бы подкрепиться и подышать свежим воздухом.
Отдав распоряжение насчет обеда, Фудо присоединился к сидящим в беседке.
Хитоми надо будет привыкать к соседству Берсерка. А значит...
- Мне надо будет уйти, - сказал он племяннице и повернулся к Берсерку. - Надеюсь, наш мир не разочарует вас.

0

9

Весенний сад тонул в белых и розовых облаках. Нежные цветы японской сливы Уме, словно невесомые пушинки, подрагивали от малейшего дуновения ветерка, и источая невероятный аромат успокаивающе действовали на Хитоми. Несколько секунд она молча любовалась красотой, разглядывала веточку с темно-розовыми цветами, и подбирала слова. Новый человек ее удивлял, и в тоже время она его боялась. Но решив, что страх, это не лучший помощник, тем более им предстояло серьезное испытание, как для нее, так и для ее слуги. Хитоми прекрасно понимала, что надежды, которые возлагал на нее дядюшка, очень велики, и она просто не имеет права быть слабой и малодушной. Девушка по новому взглянула на мужчину, сидящего напротив. Теперь это был просто человек, а не дьявол в человеческом обличье, человек, который подчинялся ей, и только ей.
    Пока Хитоми размышляла расторопные слуги принесли обед. «Интересно, понравится ли еда нашему новому знакомому.» - подумала про себя девушка. - «Ведь он совершенно из другой страны, с другими правилами и обычаями.»

0

10

Джек сидел, прислонив трость к ограде беседки. Рядом лежала шляпа. Сидеть на полу было не удобно, но в каждом доме свои традиции. Негоже гостю привередничать.
- Смею надеяться, что ваш мир не просто не разочарует меня, но и подарит множество приятных впечатлений. Я, как вы сами понимаете, немного устал от однообразия, которое наступает после смерти. Но, не смею вас задерживать. Хочу лишь выразить надежду, что у нас будет возможность продолжить знакомство.

0

11

Фудо не стал задерживаться. Кивнул племяннице, поклонился Берсерку и быстро удалился. На самом деле, всех дел было то, что Хитоми должна была привыкнуть к Берсерку, научиться не бояться своего Слугу. Если она продолжит бояться, Грааля ей не видать как своих ушей.

0

12

Обед был шикарный. Допивая зеленый жасминовый чай Хитоми удивилась, что Джек не произнес ни слова. «Либо ему очень понравилась наша еда, и он не мог оторваться, либо молча жевал то, что предложили, и стараясь не выдать отвращения быстренько все съел. В любом случае сила воли у него присутствует, а это только плюс» - Подумала про себя Хитоми.
- Ну все, мы подкрепились,  - произнесла вслух девушка. Повариха как всегда постаралась на славу, обед был из нескольких блюд. Все свежее, сытное и насыщено витаминами и минералами. Этого должно было хватить до вечера. - Предлагаю теперь прогуляться по улице. У нас заканчиваются ритуальные свечи, надо бы их купить. Заодно покажу наш прекрасный город, сейчас весна, почки набухают, все начинает расцветать — красота неописуемая. Тебе же наверняка не терпится пройтись и увидеть все самому? - Хитоми нарочно произнесла слово «Тебе»  твердо, подняв в этот момент  лицо и в глазах был вызов. Всем видом она старалась показать, что в их тандеме она главная, она перестала бояться и была невероятно спокойна.

0

13

Джек улыбнулся в ответ, поднялся на ноги и, как и подобает джентельмену, протянул девушке руку, предлагая свою помощь. Безусловно, он прекрасно знал, что Хитоми встанет и сама, но манеры, манеры были вбиты с детства. Так же Джек великодушно проигнорировал грубость собеседницы. Если кому-то в детстве не объяснили элементарные правила обращения к старшим и к незнакомым людям, то что ж поделать? Неприятно, что такая благонадежная на первый взгляд девушка при ближайшем рассмотрении оказывается ближе к уличным девкам. Но все это исправимо. Немного времени, терпения и собственного примера творят чудеса.
- Благодарю за столь заманчивое предложение. Буду премного благодарен за неболюшую экскурсию и с радостью сопровожу вас за покупками.

+1

14

Хитоми поднялась, оперевшись на руку Берсеркера. Оказавшись на ногах, она взглянула ему в глаза и заметила там удивление:
- То, что я Мастер еще не говорит о том, что я не могу воспользоваться помощью джентльмена. Но ты ведь понимаешь, что я и сама могла встать. А сейчас, подожди меня здесь.
Дав понять Слуге, что перед ним вовсе не такая милая и тихая девушка, как это кажется с первого взгляда, Хитоми отправилась в дом, переодеться. "Не гоже ходить по городу в ритуальных одеяниях" - пробурчала она под нос.
Переоделась юная Тосако на удивление быстро, обычно на это у нее уходило до получасу, но сегодня она справилась меньше чем  за пятнадцать минут, вернувшись к Берсеркеру, она обнаружила его на том самом месте, где и покинула его."Однако, он умеет ждать" - отметила она про себя.
- Ну что же, Берсеркер, пойдемте знакомиться с миром? - Девушка хитро улыбнулась и приглашающе кивнула в сторону парка.
Парк располагался неподалеку от дома Хитоми. Быстро пройдя по не приметной улочке,  они вошли в городской парк.

-> 11.03.1925

0

15

Парк (11.03.1925)

Спустя полчаса Рэд уже стоял возле двери в дом усадьбы Тосака, и стучал в нее ногой, как сумасшедший, а по щекам его текли слезы, пока шел он осознал все что произошло за вечер, и то что он вновь потерял дорогого ему человека... Он понимал, что вряд ли сможет теперь чем то заниматься кроме как... Войны Грааля, она теперь станет для него всем, ведь именно из-за нее он потерял "последний луч Солнца в своем царстве", дорогую Хитоми. А здесь в доме где воспиталось не одно поколение магов, где все пронизано этой самой войной к которой тут всегда готовились, Рэд сможет узнать если не все, то многое, а так же возможно, и как отомстить убийцам... Рэд понимал, что уже ничем не поможет Хитоми, и начинал превращаться в одержимого идей человека которому больше ничего в этом мире не нужно...
Но размышления Рэдгальфа были прерваны, наконец-то открылась дверь, а на пороге стоял мужчина в возрасте...

Отредактировано Рэдгальф Шухоф (2012-02-03 12:52:39)

0

16

Фудо стоял на пороге и смотрел на незнакомого молодого человека, держащего на руках Хитоми. Он понял все сразу, отстранился, пропуская парня во внутрь. Он пока не задавал никаких вопросов. Молча запер дверь, молча пошел вперед, показывая путь в небольшую домашнюю церковь, кивнул на возвышение и ушел в крохотную комнатушку, откуда принес покрывало черного бархата. Накрыл тело племянницы и лишь после этого тяжело опустился в кресло, стоящее у стены.
- Кто вы? - он смотрел прямо на незнакомца, но в тоже время словно сквозь него.

0

17

Рэдгальф хоть и был разбит последними событиями, но все же смог оценить стойкость хозяина дома, он сразу же пустил Рэда в дом, не задавая лишних вопросов...
Накрыв девушку, которую Рэд положил на алтарь домашней церкви, черным покрывалом, мужчина сел в кресло, и наконец-то обратился к парню:
- Кто вы?
Рэдгальф был немного удивлен, почему он спросил, о том кто такой Рэд, а например, не о том КАК это произошло. Но все же молодой маг ответил:
- Я -Рэдгальф Шухов, маг из Франции, я почти не был знаком с Хитоми, но я был с ней когда все ЭТО произошло.
Рэд замолчал, и в комнате повисла гробовая, угнетающая тишина, и не выдержав француз вновь заговорил:
- Знаете, мне так не ловко об этом говорить, но я только недавно прибыл в город и у меня некоторые проблемы с жильем, Хитоми собиралась просить вас, но теперь ее уже нет, и потому вас прошу я, не разрешите-ли вы мне пожить здесь некоторое время, пока я не найду себе постоянное жилье, но я понимаю, сейчас у вас в доме траур и вы вполне можете мне отказать...

0

18

- Рэдгальф, - Фудо Тосака словно пробовал на вкус имя молодого мага. - Кто это был? Судя по ране на теле моей племяннице, ее убили тонким, острым предметом. - он прикрыл глаза, словно представляя себе то, о чем говорил. - Стрела? - провел ладонью по подбородку. - Арчер. Ну, что же. Сделанного не воротишь. Эту войну мы проиграли. Можете жить. Через два дня я отправляюсь обратно в Италию. Здесь в ближайшее время мне делать нечего.
Он встал.
- Можете выбрать себе комнату по вкусу. Скоро вернутся слуги, вам помогут.
И ушел, не оглядываясь.

0

19

-Спасибо. - кинул Рэд в догонку дяде Хитоми, и чуть позже добавил, словно сам для себя. - Займу пожалуй западное крыло, как она хотела...
Рэдгальф дождался слуг, попросил их помочь ему в обустройстве комнат, которые и правда давно не использовали, к ночи они как раз закончили и Рэд, вымотанный и раздавленный лег спать...

0


Вы здесь » Fate » Берсерк » Вызов (11.03.1925)